Sœur Thérèse-Marguerite GILBERT travaille depuis de nombreuses années sur les écrits du P. Baudouin.
A la fin de la rencontre internationale de la Famille de l’Incarnation, elle a présenté avec toute l’équipe de traduction le magnifique travail déjà réalisé.
Cette publication n’est pas la première en date, mais il a paru important de porter aujourd’hui à la connaissance de ceux et celles qui s’intéressent à ces écrits :
- Une version intégrale de chaque texte, non édulcorée, moins « édifiante » mais par contre plus exacte.
- Une version où chaque période et chaque écrit, sont situés dans leur contexte historique, politique, social, ecclésial pour que l’on en recueille mieux le message.
C’est le but des introductions de chaque document. - Une version où est mise en valeur l’inspiration biblique qui était, semble-t-il, pour Louis-Marie Baudouin, « la seule source d’inspiration profonde de son enseignement et de ses conseils ».
C’est le but des nombreuses références qui permettent d’accéder à cette source.
Au centre de son message, au centre de sa vie : la personne de Jésus Verbe Incarné.
Cette nouvelle publication est le fruit du travail d’une équipe internationale qui l’a traduite simultanément en anglais, en espagnol et en italien :
- Pour que ceux et celles qui veulent approfondir la spiritualité de Louis-Marie Baudouin puissent avoir accès à ses écrits, sans être arrêtés par la barrière de la langue.
- Pour qu’une diffusion de la pensée, de la spiritualité qui s’en dégagent, soit possible en plusieurs langues, avec des formes d’expressions plus modernes sans pour autant déformer ou trahir.
Ce travail est un travail en cours donc actuellement inachevé. Les écrits des années 1822 à 1835 restent à explorer. Notre désir est de le conduire jusqu’à son terme.
Sr Thérèse-Marguerite GILBERT
Cté Nazareth Chavagnes